By A Mystery Man Writer
Indigenous Cultural Translation is about the process that made it possible to film the 2011 Taiwanese blockbuster Seediq Bale 《賽德克·巴萊》 in Seediq, an endangered indigenous language. Seediq Bale celebrates the headhunters who rebelled against or
Crusading in a Lisbon Convent: The Making and Meaning of The Passion of Christ in Jerusalem (Lisbon, ca. 1500) - Journal of Historians of Netherlandish Art
Department of East Asian Studies
References - The Anthropology of Intentions
The Longest Minute
John Muir's 1897 Case for Saving America's Forests - The Atlantic
Book review – “The Extractive Zone: Social Ecologies and Decolonial Perspectives”, “The Conflict Shoreline: Colonization as Climate Change in the Negev Desert” and “In the Wake: On Blackness and Being” - Antipode Online
The Ancestral Present of Oceanic Illusions: Connected and Differentiated in Late Toxic Liberalism - Journal #112
Mezard, indigenous conflict resolution mechanism in northern Ethiopia: Assessing rural alamata woreda, Tigray regional state, Ethiopia - Science Publishing
Language — Articles on Theology and Culture for the Mestizo Church — World Outspoken
Frontiers Bridging Legends and Science: Field Evidence of a Large Tsunami that Affected the Kingdom of Tonga in the 15th Century
Indigenous Divergences from the Sacrifice Zones and Rehabilitations of Extractivism When the Hills are Gone: Frac Sand Mining and the Struggle for Community. Thomas Pearson. Minneapolis: University of Minnesota Press, 2017. 256